No. |
詳細 |
CallMark |
Heading |
TitleAuthor |
1 |
|
II-1-B-11 |
Kenko Hoshi. |
Ore d'ozio (Tsurezure gusa) / Kenko Hoshi. Ricordi della mia capanna / Kamo-no-Chomei. A cura di Marcello Muccioli. |
2 |
|
貴 P-XVII-a-162 |
Pfizmaier, August. |
Ueber die Sammlung der aufgelesenen Blätter des Fusang. |
3 |
|
貴 P-XVII-a-163 |
Gowen, Herbert Henry. |
Qoheleth of the far east. |
4 |
|
XVII-13-E-74 |
Watson, Burton, tr. |
Japanese literature in Chinese. |
5 |
|
XVII-13-F-1 |
Dickins, F. Victor, tr. |
Hô-Jô-Ki : (notes from a ten feet square hut) : from the Japanese of Kamo no Chômei. |
6 |
|
XVII-13-F-2 |
Harris, Flora. Best, tr. |
Log of a Japanese journey from the province of Tosa to the capital / by Tsurayuki Kino ; with illustrations by Toshio Aoki. |
7 |
|
XVII-13-F-3 |
Omori, Annie Shepley & Doi, Kochi, tr. |
Diaries of court ladies of old Japan. With an introduction by Amy Lowell. |
8 |
|
貴 XVII-13-F-4 |
Pfizmaier, August. |
Die älteren Reisen nach dem Osten Japans. |
9 |
|
XVII-13-F-5 |
Pfizmaier, August. |
Erklärung des Tagebuches Idzmi-Siki-Bu. |
10 |
|
XVII-13-F-6 |
Pfizmaier, August. |
Die Japanischen Werke aus den Sammlungen der Häuser. |
11 |
|
XVII-13-F-7 |
Pfizmaier, August. |
Werke aus den Zeiten der Zweitheilung Japans. |
12 |
|
XVII-13-F-8 |
Pfizmaier, August. |
Zwei Reisen nach dem Westen Japans in den Jahren 1369 und 1389 n. Chr. |
13 |
|
XVII-13-F-9 |
Porter, William N., tr. |
The miscellany of a Japanese priest, being a translation of Tsure-zure Gusa. With an Introduction by Sanki Ichikawa. |
14 |
|
XVII-13-F-10 |
Porter, William N., tr. |
The Tosa diary / translated from the Japanese by William N. Porter. |
15 |
|
XVII-13-F-11 |
Sansom, G. B., tr. |
The Tsurezure Gusa of Yoshida no Kaneyoshi. Being the Meditations of a Recluse in the 14th Century. |
16 |
|
XVII-13-F-12 |
Wakameda, T., tr. |
The idle thought of a recluse : being a translation of the Tsurezure Gusa by Yoshida Kenko. |
17 |
|
XVII-13-F-13 |
Gowen, Herbert Henry. |
The journal of Kenkō : musings of a Japanese Qoheleth in the fourteenth century. |
18 |
|
XVII-13-F-14 |
Sei-Shonagon. |
Les notes de l'oreiller (Makura no soshi). Première traduction intégrale du japonais par Kuni Matsuo et Steinilber-Oberlin. |
19 |
|
XVII-13-F-15 |
Sei-Shonagon. |
The pillow-book of Sei Shonagon / tr. by Arthur Waley. |
20 |
|
XVII-13-F-16 |
Wakatsuki, Fukujirō, Tr. |
L'humour japonais. |
21 |
|
XVII-13-F-17 |
Yamata, Kikou. |
Le shoji. Intimités et profils japonais. |
22 |
|
XVII-13-F-18 |
Matsuo, Bashō. |
Oku no hosomichi, or, The poetical journey in old Japan. Translated from the Japanese by Yaichiro Isobe. |
23 |
|
XVII-13-F-19 |
Sei-Shonagon. |
Les notes de chevet de Séi Shōnagon', dame d'honneur au palais de Kyōto = 枕の草紙. Tr. par André Beaujard. |
24 |
|
XVII-13-F-20 |
Itakura, Junji, tr. |
The Hô-jô-ki, private papers of Kamo-no Chômei of the ten foot square hut. |
25 |
|
XVII-13-F-21 |
Ueberschaar, Hans. |
Bashô (1644-1694) und sein Tagebuch "Oku no hosomichi" / von Hans Ueberschaar. |
26 |
|
XVII-13-F-22 |
Eckardt, Hans. |
Das Kokonchomonshû des Tachibana Narisue. Als musikgeschichtliche Quelle. |
27 |
|
XVII-13-F-24 |
Matsuo, Basho. |
Back roads to far towns : Bashō's Oku-no-hosomichi. With a translation and notes by Cid Corman and Kamaike Susumu. |
28 |
|
XVII-13-F-25 |
Morris, Ivan, tr. |
The pillow book of Sei Shōnagon. Translated and edited by Ivan Morris. |
29 |
|
XVII-13-F-26 |
Keene, Donald. |
Essays in idleness : the Tsurezuregusa of Kenkō. |
30 |
|
XVII-13-F-27 |
Izumi Shikibu. |
The Izumi Shikibu diary : a romance of the Heian Court / translated with an introduction by Edwin A. Cranston. |
31 |
|
XVII-13-F-29 |
May, Ekkehard. |
Das Tōkaidō meishoki von Asai Ryōi : Ein Beitrag zu einem neuen Literaturgenre der frühen Edo-Zeit / von Ekkehard May. |
32 |
|
XVII-13-F-30 |
Reischauer, Edwin O. & Yamagiwa, Joseph K. |
Translations from early Japanese literature. |
33 |
|
XVII-13-F-31 |
Matuso, Bashô. |
Journaux de voyage. Traduction par René Sieffert. |
34 |
|
XVII-13-F-32 |
Tanizaki, Junichiro. |
Eloge de l'ombre. Traduit du japonais par René Sieffert. |
35 |
|
XVII-13-F-33 |
Sieffert, René, tr. |
Le journal de Sarashina. |
36 |
|
XVII-13-F-34 |
Murasaki-shikibu. |
Journal. Traduit du japonais par René Sieffert. |
37 |
|
XVII-13-F-35 |
Свиридов, Г. Г. |
Японская средневековая проза сэцува : структура и образ / Г. Г. Свиридов. |
38 |
|
XVII-13-F-36 |
Hayashi, Fumiko. |
I saw a pale horse (Aouma wo mitari) and selected poems from Diary of a vagabond (Hōrōki) / Hayashi Fumiko ; introduction and translation by Janice Brown. |
39 |
|
XVII-13-F-28 |
Yoshida, Kenko. |
Записки от скуки (цурэдзурэгуса) / Кэнко-Хоси ; Перевод с японского, вступительная статья комментарий и указатель В. Н. Горегляда. |