Database ListClassification of the European Language Books in Toyo Bunko → 検索結果            

Classification of the European Language Books in Toyo Bunko
A search found 170 entries.
検索結果・書誌詳細に「貴重書」または「貴」と表示されている資料の閲覧を希望される場合には、事前予約が必要となります。詳しくはこちらをご覧ください。
No. 詳細 CallMark Heading TitleAuthor
1
XVII-13-C-1 Benneville, James S. de. Saito Musashi-Bo Benkei. (Tales of the wars of the Gempei). Being the story of the lives and adventures of Iyo-no-Kami Minamoto Kuro Yoshitsune and Saito Musashibo Benkei the warrior monk.
2
XVII-13-C-2 Benneville, James S. de. Oguri Hangwan Ichidaiki. Tales of the Samurai.
3
XVII-13-C-3 Benneville, James S. de, tr. Tales of the Tokugawa. The Yotsuya kwaidan, or, O'iwa Inari : retold from Japanese originals.
4
XVII-13-C-4 Champney, Elizabeth W. & Champney, Frère. Romance of old Japan / by Elizabeth W. Champney and Frère Champney.
5
XVII-13-C-5 Davis, F. Hadland. The land of the yellow spring and other Japanese stories.
6
XVII-13-C-6 Dening, Walter. Japan in days of yore.
7
XVII-13-C-7 Dickins, Frederick Victor, tr. The old bamboo-hewer's story (Taketori no okina no monogatari) : the earliest of the Japanese romances, written in the tenth century / translated, with observations and notes, by F. Victor Dickins.
8
XVII-13-C-8 Dickins, Frederick Victor, tr. Chiushingura, or, The loyal league : a Japanese romance.
9
XVII-13-C-9 Dickins, Frederick Victor, tr. Chiushingura, or, The loyal league : a Japanese romance.
10
XVII-13-C-10 Hayashi, Viscount. For his people. Being the True Story of Sogoro's Sacrifice entitled in the original Japanese version the Cherry blossoms of a spring morn.
11
XVII-13-C-11 Mitford, Algernon Bertram Freeman-, Baron Redesdale, tr. Tales of old Japan.
12
XVII-13-C-12 Mitford, Algernon Bertram Freeman-, Baron Redesdale, tr. Tales of old Japan.
13
貴 XVII-13-C-13 Mitford, Algernon Bertram Freeman-, Baron Redesdale, tr. Tales of old Japan.
14
XVII-13-C-14 Mitford, Algernon Bertram Freeman-, Baron Redesdale, tr. The loves of Gompachi and Komurasaki.
15
XVII-13-C-15 Mitford, Algernon Bertram Freeman-, Baron Redesdale, tr. Kazuma's revenge and the Crackling Mountain = かちかち山.
16
XVII-13-C-16 Miyamori, Asataro. Tales of the Samurai. Stories illustrating Bushido, the moral principles of the Japanese knighthood.
17
XVII-13-C-17 Murasaki Shikibu. Die Abenteuer des Prinzen Genji : Genji Monogatari : ein altjapanischer Roman der Murasaki Shikibu / nach dem englischen Text des Kenchio Suyematsu ; ins Deutsche übertragen und mit einer Einleitung versehen von Maximilian Müller-Jabusch.
18
XVII-13-C-18 Ozaki, Yei Theodra. Romance of old Japan.
19
XVII-13-C-19 Ozaki, Yei Theodra. Warriors of old Japan and other stories.
20
XVII-13-C-20 Penney, George, J. Popular Japanese stories. Together with Mitsuyae.
21
XVII-13-C-21 Pfizmaier, August. Auf den Bergen von Sagami.
22
XVII-13-C-22 Pfizmaier, August. Die Einkehr in der Strasse von Kanzaki. Aus dem Sitzungsberichte der kais. Akademie der Wissenschaften.
23
XVII-13-C-23 Pfizmaier, August. Die Geschichte einer Seelenwanderung in Japan.
24
XVII-13-C-24 Pfizmaier, August. Der Nebel der Klage. Ein Japanisches Zeitbild.
25
XVII-13-C-25 Pfizmaier, August. Der Anfang der Japanischen Erklärungen der Werke des kleinen Sprechens.
26
XVII-13-C-26 Sadler, A. L., tr. The Heike monogatari.
27
XVII-13-C-27 Shand, W. J. S., tr. The case of Ten-Ichi-Bô. A cause celébre in Japanese history. A decision of Ooka.
28
XVII-13-C-28 Shand, W. J. S., tr. The case of Ten-Ichi-Bô. A cause celébre in Japanese history. A decision of Ooka.
29
XVII-13-C-29 Suyematsu, Kencho, Baron, tr. Genji monogatari = 源氏物語 : the most celebrated of the classical Japanese romances.
30
XVII-13-C-30 Takizawa, Bakin (Kyokutei). A captive of love : a romance / from the original Japanese of Kyokutei Bakin ; by Edward Greey.
31
XVII-13-C-31 Tamenaga, Shunsui. The loyal ronins : an historical romance / translated from the Japanese of Tamenaga Shunsui, by Shiuichiro Saito and Edward Greey ; illustrated by Kei-sai Yei-sen.
32
XVII-13-C-32 Tamenaga, Shunsui. Les fidèles ronins : roman historique japonais / par Tamenaga Shounsoui ; traduit sur la version anglaise de Shiouichiro Saito et Edward Greey ; par B.-H. Gausseron ; illustré par Kei-sai Yei-sen.
33
XVII-13-C-33 Uyeki, Takehiko. The Gikiô Den : a Japanese romance. With 4 illustrations by Gekko.
34
XVII-13-C-34 White, J. L. Kazuma's Revenge = 伊賀越.
35
XVII-13-C-35 Wingfield, Lewis. The curse of Koshiu : a chronicle of old Japan.
36
XVII-13-C-36 Kinoshita, Naoe. The confessions of a husband : a socialistic novel / by Kinoshita Naoe ; translated from the Japanese by A. Lloyd.
37
XVII-13-C-37 Koda, Nariyuki. The Pagoda / by Nariyuki Koda ; translated from the Japanese by Sakae Shioya.
38
XVII-13-C-38 Kunikida, Doppo. Selected stories of Doppo Kunikida / translated by Mono Mitobe.
39
XVII-13-C-39 Lloyd, Arthur, tr. & ed. Model translations and dialogues.
40
XVII-13-C-40 Mortlake, G. N., ed. Love-letters of a Japanese.
41
XVII-13-C-41 Murai, Gensai. Hana, a daughter of Japan.
42
XVII-13-C-42 Nakamura, Shun-u. Nozomi no hoshi : Sterne der Hoffnung / von Shun-u Nakamura ; übersetzung aus dem Japanischen von A. Wendt.
43
XVII-13-C-43 Natsume, Sôseki. Nihyakutôka. (210-Ka).
44
XVII-13-C-44 Noguchi, Yonejiro. The American dairy of a Japanese Girl by Miss Morning Glory.
45
XVII-13-C-45 Noguchi, Yonejiro. The American dairy of a Japanese Girl by Miss Morning Glory.
46
貴 XVII-13-C-46 Sakurai, Tadayoshi. Human bullets : (Niku-dan) : a soldier's story of Port Arthur / by Tadayoshi Sakurai ; with an introduction by Count Okuma ; translated from the Japanese by Masujiro Honda and Alice M. Bacon.
47
XVII-13-C-47 Sakurai, Tadayoshi. Niku-dan : Menschenopfer : Tagebuch eines japanischen Offiziers während der Belagerung und Erstürmung von Port Arthur / von Tadayoshi Sakurai ; übersetzt von A. Schinzinger.
48
XVII-13-C-48 Sakurai, Tadayoshi. Niku-dan : Menschenopfer: Tagebuch eines japanischen Offiziers während der Belagerung und Erstürmung von Port Arthur / von Tadayoshi Sakurai ; übersetzt von A. Schinzinger.
49
XVII-13-C-49 Taketomo, Torao, tr. Paulownia : seven stories from contemporary Japanese writers. With a foreword by John Erskine.
50
XVII-13-C-50 Tokutomi, Kenjiro. Nami-ko : a realistic novel / by Kenjiro Tokutomi ; translated from the Japanese by Sakae Shioya and E. F. Edgett.
51
XVII-13-C-51 Tokutomi, Kenjiro. Nami-ko : a realistic novel / by Kenjiro Tokutomi ; translated from the Japanese by Sakae Shioya and E. F. Edgett.
52
XVII-13-C-52 Tokutomi, Kenjiro. The heart of Nami-san (Hototogisu) : a story of war, intrigue and love / by Kenjiro Tokutomi ; English version with introduction by Isaac Goldberg.
53
XVII-13-C-53 Tokutomi, Kenjiro. Plutôt la mort : Roman japonais / Tokutomi Kenjirō ; traduit par Olivier le Paladin.
54
XVII-13-C-54 Tokutomi, Kenjiro. Hototogisu : ein Lebensschicksal aus den Tagen der Gegenwart / von Kenjiro Tokutomi ; dem Japanischen nacherzählt von Reh am Rheinberg.
55
XVII-13-C-55 Tokutomi, Kenjiro. Hototogisu : ein Lebensschicksal aus den Tagen der Gegenwart / von Kenjiro Tokutomi ; dem Japanischen nacherzählt von Reh am Rheinberg.
56
XVII-13-C-56 Tokutomi, Kenjiro. Nami e Takeo. Romanzo giapponese. Tr. di Fanny Dalmazzo.
57
XVII-13-C-57 Kühnel, Paul, tr. Asobi : altjapanische Novellen.
58
XVII-13-C-58 Murasaki Shikibu. The tale of Genji / by Lady Murasaki ; from the Japanese by Arthur Waley.
59
XVII-13-C-59 Kagawa, Toyohiko. Before the dawn / by Toyohiko Kagawa ; translated from the Japanese by I. Fukumoto and T. Satchell.
60
XVII-13-C-60 Seitz, Don C., ed. Monogatari : tales from old and new Japan / selected and edited by Don C. Seitz.
61
XVII-13-C-61 Arishima, Takérō. Cette femme-là : Roman Japonais contemporain. Traduction inédite de M. Yoshitomi et Albert Maybon.
62
XVII-13-C-62 Ebara, Saïkakou. Contes d'amour des samouraïs : XIIe siècle japonais / Saïkakou Ebara ; traduit de texte original par Ken Sato.
63
XVII-13-C-63 Nagai, Kafū (Sokichi). Le jardin des pivoines / par Nagaï Kafû ; suivi de cinq récits d'écrivains japonais contemporains ; traduction de Serge Elisséev.
64
XVII-13-C-64 Soulié de Morant, George. Le trésor des loyaux samouraïs, ou, Les quarante sept ro-ninns : d'après les anciens textes du Japon
65
XVII-13-C-65 Akiyama, Aisaburo. The loyal samurai of Akô = 赤穂義士.
66
XVII-13-C-66 Akutagawa, Ryūnosuke. Tales grotesque and curious / by Akutagawa Ryūnosuke ; translated from the Japanese by Glenn W. Shaw.
67
XVII-13-C-67 Kagawa, Toyohiko. Aufsehnung und Opfer. Lebenskampf eines modernen Japanischen, durchgeschen von Wilhelm Gundert.
68
XVII-13-C-68 Yamata, Kikou. Shizouka, Princesse tranquille.
69
XVII-13-C-69 Sadler, A. L., tr. The Ten foot square hut and Tales of the Heike. Being two thirteenth century Japanese classics, "the Hojoki" and selections from "the Heike monogatari".
70
XVII-13-C-70 Myû, T. Le memorie di una geisha "Fuku-ko". Traduzione dal giapponese di B. Balbi.
71
XVII-13-C-71 Takizawa, Bakin (Kyokutei). A captive of love : a romance / from the original Japanese of Kyokutei Bakin ; by Edward Greey.
72
XVII-13-C-72 Noguchi, Yonejiro. The American diary of a Japanese girl / by Miss Morning Glory.
73
XVII-13-C-73 Noguchi, Yonejiro. The American letters of a Japanese parlor-maid / by Miss Morning Glory.
74
XVII-13-C-74 Braithwaite, George, tr. Life of Sogoro, the farmer patriot of Sakura / translated from the Japanese by George Braithwaite.
75
XVII-13-C-75 Sugimoto, Etsu Inagaki. A daughter of the narikin / by Etsu Inagaki Sugimoto.
76
XVII-13-C-76 Mourasaki Shikibou. Le Roman de Genji / Mourasaki Shikibou ; traduit par Kikou Yamata d'après la version anglaise de A. Waley, et le texte original ancien.
77
XVII-13-C-77 Preuschen, Hermione v. Yoshiwara : vom Freudenhaus des Lebens : Roman in drei Teilen / von Hermione v. Preuschen.
78
XVII-13-C-78 Elisséev, Serge, tr. Neuf nouvelles japonaises.
79
XVII-13-C-79 Bagulesco, Georges. Yamato damashii : roman / Georges Bagulesco.
80
XVII-13-C-80 Kokusai Bunka Shinkokai. Introduction to contemporary Japanese literature.
81
XVII-13-C-81 Inoue, Akira, comp. Amakusa bon Heike monogatari (Feiqe monogatari) = 天草本平家物語.
82
XVII-13-C-81 Inoue, Akira, comp. Amakusa bon Heike monogatari.
83
XVII-13-C-82 Osaragi, Jiro. Homecoming / by Jiro Osaragi ; translated from the Japanese by Brewster Horwitz ; with an introduction by Harold Strauss.
84
XVII-13-C-82 Osaragi, Jiro. Homecoming / by Jiro Osaragi ; translated from the Japanese by Brewster Horwitz.
85
XVII-13-C-83 Akutagawa, Ryūnosuke. Hell screen (Jigoku hen), and other stories. Translated from the Japanese by W. H. H. Norman.
86
XVII-13-C-84 Ihara, Saikaku. The Japanese family storehouse, or, The millionaires gospel modernised = Nippon Eitai-Gura, or, Daifuku Shin Chōja Kyō (1688) / Ihara Saikaku ; translated from the Japanese with introduction and commentary by G. W. Sargent.
87
XVII-13-C-85 [Murasaki Shikibu]. Le Genji monogatari : introduction et traduction du livre I / par Ch. Haguenauer.
88
XVII-13-C-86 Turner, William. Account of a Japanese romance, with an introduction / by William Turner.
89
XVII-13-C-87 Severini, A. Il Taketori monogatari : ossia, La fiaba del Nonno Tagliabambu. Testo di lingua giapponnese del nono secolo tradotto, annotato e pubblicato per la prima volta in Europa.
90
XVII-13-C-88 Akutagawa, Ryūnosuke. Kappy. Przelożyl z japońskiego Mikolaj Melanowicz.
91
XVII-13-C-90 Mori, Rintaro. Łódź "Takase". By Mori Ogai, tr. by Wiesław Kotański.
92
XVII-13-C-91 Murasaki Shikibu. Genji-monogatari : die Geschichte vom Prinzen Genji : altjapanischer Liebesroman aus dem 11. Jahrhundert. Vollständige Ausgabe aus dem Original übersetzt von Oscar Benl.
93
XVII-13-C-92 Ueda, Akinari. Po deszczu przy ksiẹżycu. Opowieści. TłumaczyŁł z japoźskiego Wiesław Kotański.
94
XVII-13-C-93 Araki, James T. The dream pillow in Edo fiction, 1772-81.
95
XVII-13-C-94 Fabian, Fucan, tr. Nifon no cotobato historia uo narai xiran to fossvrv fito no tameni xeva ni yava ragvetarv feiqe no monogatari.
96
XVII-13-C-95 Murasaki [Shikibu]. The tale of Genji. Translated from the Japanese by Arthur Waley.
97
XVII-13-C-96 Natsume, Soseki. Kokoro. Translated from the Japanese and with a foreword by Edwin McClellan.
98
XVII-13-C-97 Natsume, Soseki, [pseud.]. Kokoro. Translated by Ineko Sato.
99
XVII-13-C-98 Natsume, Sōseki. The three-cornered world / Natsume Sōseki ; translated by Alan Turney.
100
XVII-13-C-99 Natsume, Soseki. Grass on the wayside. Translated from the Japanese, and with an introduction by Edwin McClellan.
101
XVII-13-C-100 Tanizaki, Junichiro. Journal d'un vieux fou. Traduit du Japonais par Georges Renondeau.
102
XVII-13-C-101 Tanizaki, Junichiro. Der Schlüssel. Aus dem Japanischen übertragen von Sachiko Yatsushiro und Gerhard Knauss.
103
XVII-13-C-102 Tanizaki, Junichiro. Seven Japanese tales. Translated from the Japanese by Howard Hibbett.
104
XVII-13-C-103 Tanizaki, Junichiro. Neve sottile. Traduzione di Olga Ceretti Borsini e di Kizu Hasegawa.
105
XVII-13-C-104 Abe, Kobo. The ruined map. Translated from the Japanese by E. Dale Saunders.
106
XVII-13-C-105 Abe, Kobo. Die Frau in den Dünen. Deutsch von Oscar Benl und Mieko Osaki.
107
XVII-13-C-106 Abé, Kobo. The woman in the dunes. Translated from the Japanese by E. Dale Saunders.
108
XVII-13-C-107 Mishima, Yukio. Forbidden colors. Translated from the Japanese by Alfred H. Marks.
109
XVII-13-C-108 Mishima, Yukio. The Temple of the Golden Pavilion. Translated by Ivan Morris. Introduction by Nancy Wilson Ross.
110
XVII-13-C-109 Mishima, Yukio. Nach dem Bankett. Deutsch von Sachiko Yatsushiro.
111
XVII-13-C-110 Mishima, Yukio. Confessions of a mask. Translated by Meredith Weatherby.
112
XVII-13-C-111 Mishima, Yukio. Death in midsummer and other stories.
113
XVII-13-C-112 Ihara, Saikaku. Cinq amoureuses. Traduit du japonais, préfacé et annoté par Georges Bonmarchand.
114
XVII-13-C-113 Dazai, Osamu. No longer human. Translated by Donald Keene.
115
XVII-13-C-114 Dazai, Osamu. The setting sun. Translated by Donald Keene.
116
XVII-13-C-115 Takeda, Taijun. This outcast generation. Luminous moss. Translated by Yusaburo Shibuya and Sanford Goldstein.
117
XVII-13-C-116 Kawabata, Yasunari. House of the sleeping beauties, and other stories. Translated by Edward G. Seidensticker.
118
XVII-13-C-117 Jones, S. W., tr. Ages ago : thirty-seven tales from the Konjaku Monogatari Collection. Translated by S. W. Jones.
119
XVII-13-C-118 Nakazono, Eisuke. Тайный рейс : роман / Эйсукэ Накадзоно ; перевод с японского С. Гутермана.
120
XVII-13-C-119 Akutagawa, Ryūnosuke. Rashomon et autres contes. Traduction et avant-propos de Arimasa Mori.
121
XVII-13-C-120 Inoue, Yasushi. Das Jagdgewehr / Yasushi Inoue ; [aus dem Japanischen von Oskar Benl].
122
XVII-13-C-121 Oë, Kenzaburo. A personal matter. Translated from the Japanese by John Nathan.
123
XVII-13-C-122 Ibuse, Masuji. Black rain. Translated by John Bester.
124
XVII-13-C-123 Kobayashi, Takiji, &c. The cannery boat and other Japanese short stories.
125
XVII-13-C-124 Saeki, Shoichi. The shadow of sunrise : selected stories of Japan and the war.
126
XVII-13-C-125 Niwa, Fumio. The Buddha tree. Translated by Kenneth Strong.
127
XVII-13-C-126 Ронская, Г., пер. Лети, Журавлик! : рассказы японских писателей / перевод с японского Г. Ронской.
128
XVII-13-C-127 Inui, Tomiko. Песнь о чайках : повесть / Томико Инуи ; перевели с японского А. Коломиец, И. Кожевникова
129
XVII-13-C-128 Shimazaki, Tōson. Семья : роман / Симадзаки Тосон ; перевод с японского Б. Поспелова, А. Рябкина.
130
XVII-13-C-129 Matsumoto, Seichō. Черное евангелие : перевод с японского / Мацумото Сейтё ; перевод П. Петрова.
131
XVII-13-C-130 Петров, П., сост. Времена хокусая : сборник японской научной фантастики : перевод с японского / составитель П. Петров ; перевод З. Рахима.
132
XVII-13-C-131 Nakano, Shigeharu. Пляшущий мужчина : повесть и рассказы : перевод с японского / Накано Сигэхару.
133
XVII-13-C-132 Nagai, Kafū. La Sumida. Traduit du Japonais par Pierre Faure.
134
XVII-13-C-133 Sieffert, René, tr. Le dit des Heiké. Le cycle épique des Taïra et des Minamoto.
135
XVII-13-C-134 Hijiya-Kirschnereit, Irmela. Mishima Yukios Roman "Kyōto-no ie". Versuch einer intratextuellen Analyse.
136
XVII-13-C-135 Murasaki-shikibu. Le dit du Genji. Traduit du japonais par René Sieffert.
137
XVII-13-C-136 Kobayashi, Hiroko. The human comedy of Heian Japan. A study of the secular stories in the twelfth-century collection of tales, Konjaku Monogatarishū.
138
XVII-13-C-138 Mujû Ichien. Collection de sable et de pierres : Shasekishû / par Ichien Mujû ; traduction, préface et commentaires de Hartmut O. Rotermund.
139
XVII-13-C-139 Редько, Татьяна Ильинична. Творчество Ихара Сайкаку : к вопросу о новаторстве в японской литературе XVII в. / Т. И. Редько.
140
XVII-13-C-140 Mori, Ogai. Vita sexualis, ou, L'apprentissage amoureux du professeur Kanai Shizuka / par Mori Ogai ; traduit du japonais par Amina Okada.
141
XVII-13-C-141 Mills, D. E. A collection of tales from Uji. A study and translation of Uji shūi monogatari.
142
XVII-13-C-142 Ryan, Marleigh Grayer. Japan's first modern novel : Ukigumo of Futabatei Shimei / translation and critical commentary by Marleigh Grayer Ryan.
143
XVII-13-C-143 Takata, Hideki, ed. Novelle e saggi Giapponesi.
144
XVII-13-C-144 Natsume, Soseki. Cǎlǎtoria. Şovǎialǎ. Traducere, prefaţǎ şi note de Mirela Şaim.
145
XVII-13-C-145 Waley, Arthur, tr. The lady who loved insects.
146
XVII-13-C-146 Turney, Alan. Sōseki's development as a novelist until 1907 with special reference to the genesis, nature and position in his work of Kusa Makura.
147
XVII-13-C-147 Schönbein, Martina. Das Kibyōshi "Happyakuman ryō kogane no kamibana" von Santō Kyōden (1791) : ein Beitrag zur Edition japanischer Texte der Edo-Zeit / Martina Schönbein.
148
XVII-13-C-148 Mishima, Yukio. Templul de aur. Traducere de Angela Hondru.
149
XVII-13-C-149 Murasaki-shikibu. Повесть о Гэндзи : Гэндзи-Моногатари / Мурасаки Сикибу ; перевод с японского Т. Соколовой-Делюсиной ; Ответственный редактор Т. П. Григорьева.
150
XVII-13-C-150 Wilson, William Ritchie, tr. Hōgen monogatari : tale of the disorder in Hōgen / translated with annotations and an essay by William R. Wilson.
151
XVII-13-C-151 Natsume, Sōseki. Mon / translated from the Japanese by Francis Mathy.
152
XVII-13-C-152 Natsume, Sōseki. Light and darkness : an unfinished novel / by Natsume Sōseki ; translated from the Japanese, with a critical essay, by V. H. Viglielmo.
153
XVII-13-C-153 Kinoshita, Naoe. Pillar of fire = Hi no hashira / translated from the Japanese by Kenneth Strong.
154
XVII-13-C-154 Ueda, Akinari. Ugetsu monogatari = Tales of moonlight and rain : a complete English version of the eighteenth-century Japanese collection of tales of the supernatural / by Ueda Akinari : based on the first woodblock edition of 1776 with illustrations and an introduction for Western readers ; translated and edited by Leon M. Zolbrod.
155
XVII-13-C-155 Whitehouse, Wilfrid, tr. Ochikubo monogatari : the tale of the Lady Ochikubo : a tenth century Japanese novel / translated by Wilfrid Whitehouse and Eizo Yanagisawa.
156
XVII-13-C-156 Ueda, Akinari. Ugetsu monogatari = Tales of moonlight and rain : a complete English version of the eighteenth-century Japanese collection of tales of the supernatural / by Ueda Akinari : based on the first woodblock edition of 1776 with illustrations and an introduction for Western readers ; translated and edited by Leon M. Zolbrod.
157
XVII-13-C-157 Shimazaki, Toson. The family / Toson Shimazaki ; translated and with an introduction by Cecilia Segawa Seigle.
158
XVII-13-C-158 Natsume, Sōseki. I am a cat : a novel / translated from the Japanese by Katsue Shibata and Motonari Kai.
159
XVII-13-C-159 Endō, Shūsaku. Wonderful fool : a novel / Shusaku Endo ; translated from the Japanese by Francis Mathy.
160
XVII-13-C-160 Mitsuo, Nakamura. Japanese fiction in the Taisho era / by Nakamura Mitsuo.
161
XVII-13-C-161 Ihara, Saikaku. Vie d'une amie de la volupté : roman de mœurs paru en 1686 : 3e anneé de l'ère Jôkyô / par Ihara Saikaku ; traduit du japonais, préfacé et annoté par Georges Bonmarchand.
162
XVII-13-C-162 McCullough, Helen Craig, tr. Tales of Ise : lyrical episodes from tenth-century Japan / translated, with an introduction and notes, by Helen Craig McCullough.
163
XVII-13-C-163 Arishima, Takeo. A certain woman / Arishima Takeo ; translated, and with an introduction by Kenneth Strong.
164
XVII-13-C-164 Mori, Ōgai. The incident at Sakai and other stories / edited by David Dilworth, J. Thomas Rimer ; additional contributions by Richard Bowring ... [et al.].
165
XVII-13-C-165 Mori, Ōgai. Saiki KŌi and other stories / edited by David Dilworth, J. Thomas Rimer ; additional contributions by Edmund R. Skrzypczak, William R. Wilson.
166
XVII-13-C-166 Selden, Kyoko, ed. Annotated Japanese literary gems = 日本文学ルビ付き名作叢書 / selected and edited by Kyoko Selden, Jolisa Gracewood.
167
XVII-13-C-167 Dénes, Mirjam, ed. In search of Prince Genji : Japan in words and images / edited by Mirjam Dénes, Györgyi Fajcsák.
168
XVII-13-C-168 Sairoken, Kyōsen. Aimables ermites de notre temps : récits composés / par Sairo 西鷺軒, alias Kyōsen 橋泉 ; et préfacés par Ihara Saikaku 井原西鶴 ; traduits et présentés par Frédéric Girard.
169
XVII-13-C-169 Kern, Adam L. Manga from the floating world : comicbook culture and the kibyōshi of Edo Japan / Adam L. Kern.
170
XVII-13-C-137 Конрад, Н. И., тр. Исэ моногатари / Перевод, статья и примечания Н. И. Конрада.


Database ListClassification of the European Language Books in Toyo Bunko → 検索結果